Kassiber | |||||
|
|||||
Birgit Seemann Hedwig Lachmann war eine deutsche Schriftstellerin, Übersetzerin und Dichterin jüdischer Herkunft. Sie wurde am 29. August 1865 in Stolp (heute Slupsk, Polen) geboren. Ihr Vater war Kantor, wodurch sie in einem intellektuell anregenden, aber auch traditionellen Umfeld aufwuchs. Lachmann zeigte früh Interesse an Literatur und begann bereits in ihrer Jugend zu schreiben. Sie erlernte mehrere Sprachen, arbeitete als Sprachlehrerin und Erzieherin und verbrachte mehrere Jahre in England und Ungarn. Zunächst widmete sie sich der Lyrik, in der sie meist melancholische, introspektive Themen behandelte, die das Gefühlsleben der Menschen und existenzielle Fragen beleuchteten. Ihre Gedichte reflektieren oft die innere Zerrissenheit, die in dieser Zeit viele Künstler beschäftigte. Zunehmend widmete sie sich auch sozialen Problemen. Die Form der Gedichte ist eher traditionell. Sie übersetzte aus dem Ungarischen, Englischen und Französischen, z.B. Gedichte Edgar Allan Poes sowie einige seiner Prosawerke und machte ihn damit einem breiten Publikum im deutschsprachigen Raum zugänglich. Sie übersetzte Werke von Oscar Wilde – unter anderem "Salome", das Libretto zur gleichnamigen Oper von Richard Strauss basiert auf ihrer Übersetzung –, Balzac, Rabindranath Tagore und andere. Lange Zeit stand sie in engem Kontakt zu Richard Dehmel und dem Friedrichshagener Dichterkreis. Hedwig Lachmann heiratete 1903 den Anarchisten und Schriftsteller Gustav Landauer, mit dem sie eine enge intellektuelle und kreative Partnerschaft führte. Landauer war ein einflussreicher Theoretiker des Anarchismus und arbeitete mit Lachmann an zahlreichen literarischen Projekten, die oft sozialkritische und humanistische Inhalte behandelten. Hedwig Lachmann starb 1918, kurz vor dem Ende des Ersten Weltkriegs, an einer Lungenentzündung. Nach ihrem Tod geriet ihr Werk teilweise in Vergessenheit, doch in jüngerer Zeit wird sie wieder verstärkt rezipiert, vor allem als eine wichtige Stimme der deutsch-jüdischen Literatur und als Übersetzerin bedeutender literarischer Werke. Die hier besprochene Ausgabe basiert auf der 1998 im Campus Verlag erschienenen Ausgabe "Hedwig Landauer-Lachmann. Dichterin, Antimilitaristin, deutsche Jüdin", die von Birgit Seemann überarbeitet und aktualisiert wurde. Sie erscheint als Band 9 der "Ausgewählten Schriften" Gustav Landauers sowie als Band 14 der Reihe "Widerständige Frauen". Birgit Seemann (*1961) ist Politik- und Literaturwissenschaftlerin mit einer umfangreichen Publikationsliste. Schwerpunkte sind jüdische und feministische Themen. 14. November 2024 |
|||||
Gelesen : Weiteres : Impressum |